Choosing the Best MT Programs for CLIR Purposes - Can MT Metrics Be Helpful?

نویسنده

  • Kimmo Kettunen
چکیده

This paper describes usage of MT metrics in choosing the best candidates for MT-based query translation resources. Our main metrics is METEOR, but we also use NIST and BLEU. Language pair of our evaluation is English German, because MT metrics still do not offer very many language pairs for comparison. We evaluated translations of CLEF 2003 topics of four different MT programs with MT metrics and compare the metrics evaluation results to results of CLIR runs. Our results show, that for long topics the correlations between achieved MAPs and MT metrics is high (0.85-0.94), and for short topics lower but still clear (0.63-0.72). Overall it seems that MT metrics can easily distinguish the worst MT programs from the best ones, but smaller differences are not so clearly shown. Some of the intrinsic properties of MT metrics do not also suit for CLIR resource evaluation purposes, because some properties of translation metrics, especially evaluation of word order, are not significant in

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Facing The Machine Translation Babel in CLIR – Can MT Metrics Help in Choosing CLIR Resources?

This paper describes usage of MT metrics in choosing the best candidates for MT-based query translation resources in Cross-Language Information Retrieval. Our metrics is METEOR. Language pair of our evaluation is English → German, because METEORmetrics does not offer very many language pairs for comparison. English → German has also available many MT programs that can be used in evaluation. We ...

متن کامل

Dublin City University at CLEF 2004: Experiments with the ImageCLEF St Andrew's Collection

For the CLEF 2004 ImageCLEF St Andrew’s Collection task the Dublin City University group carried out three sets of experiments. We carried out standard cross-language information retrieval (CLIR) runs using topic translation using machine translation (MT), combination of this run with image matching results from the VIPER system, and a novel document rescoring approach based on automatic MT eva...

متن کامل

MT-Based Query Translation CL1R Meets Frequent Case Generation

The paper introduces the evaluation results of Cross Language Information Retrieval(CLIR) for three target languages, Finnish, German and Swedish using English as the source language. Our CLLR approach is based on machine translation of topics and usage of the Frequent Case Generation (FCG) method for management of query term variation in translated topics and retrieval in inflected indexes. Re...

متن کامل

A Comparative Study of Online Translation Services for Cross Language Information Retrieval

Technical advances and its increasing availability, mean that Machine Translation (MT) is now widely used for the translation of search queries in multilingual search tasks. A number of free-to-use high-quality online MT systems are now available and, although imperfect in their translation behaviour, are found to produce good performance in CrossLanguage Information Retrieval (CLIR) applicatio...

متن کامل

1 On Bidirectional English - Arabic Search

In Cross-Language Information Retrieval (CLIR), queries in one language retrieve relevant documents in other languages. Machine-Readable Dictionaries (MRD) and Machine Translation (MT) systems are important resources for query translation in CLIR. We investigate the use of MT systems and MRD to Arabic-English and English-Arabic CLIR. The translation ambiguity associated with these resources is ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009